1. Li gorî nûçeya
derbarê Newroza Frankfurtê de ku li ser ANFê hatibû weşandin, Newrozê dê di
saet 10:00an de dest pê bikira. Lê heta piştî saet 12:00an jî trafîka li dora
qada Newrozê ji ber siyareyên kesên tên qadê, xitimî bû.
2. Gava polîsên
alman hema di navbera qada Newroz û qada ji bo parkkirina otomobîlan de bere me
da mile rastê, ez gelekî kêfxweş bûm k udi wê qerebalixiyê de ji bo peydakirina
ciyê parke alîkariya me dikin, lê piştî ku em li ciyê wan nişan dayî sekinin û
polîsekî pirsa destura ajotinê, belgeyên otomobîlê û “al û sembolên qedexe” kir,
min fêm kir ku bandora antî-kurdiya tirkan wekî li hemû deran li almanyayê jî xurt
e.
3. Me nedît ku
polîsan alên YPG û YPJê ji xelkê girtin lê min dît ku çend kesên wêneyên Ocalan
bi wan re birin pişt daran û li wirê bi wan re axivîn. Me nezanî encama wê
hewldanê çawa bû.
4. Heta piştî 12:00î
jî li qadê gelek kes tune bû. Moralê xelkê sifir bû. Her kes ji ber beşdariya
kêm xemgîn bû. Lê piştî ku pêşkêşvanê li ser tikê anons kir û got bi hezaran kes
ji çar aliyan ve bi meş tên qadê, gula amadebûyiyan geş bû.
5. Plansaziya
bicîkirina standan gelekî baş bû: Aliyek standên xwarinfiroşan bû û aliyê din
standên komele û saziyan bû.
6. Gelek kesan
bêtirs Ala Rengîn bilind dikir. 2-3 suryaniyên ji Şirnexê jî bi ala Suryaniyan li
qadê serbilind digeriyan.
7. Berevajî salan, -qey
ji ber grevên birçîbûnê- 5ne wêneyên Ocalan lê wêneyên Mazlûm Doxan li girseyê
hatibûn belavkirin ku bilind bikin.
8. Li nav qadê di
nav girseyê de dengê tirkî kêm bû. Xuya bû ev bi xêra rojavayiyên di salên dawî
de li Almanyayê bûne penaber e.
9. Gava jinika
xwarinfiroş ya li ber standê bi ciwanên li pêşiya min yên bi hev re bi almanî
diaxivîn re bi kurdî axivî lê gava dor hate ser min ê cilên “koyî” (bnr. Hacî
Qadirê Koyî) liberxwekirî dest bi şildimbildima tirkî kir, roja min herimî û
min biryar da ku êdî careke din porê xwe li ba sertraşê xwe yê soran çênekim.
10. Gava axaftinên nûnerên
partî û saziyên alman yên bi almanî, ji bo girseyê li tirkî dihatin
wergerandin, polîsên ku îhtîmal e yan hevalên wan ên tirk hene yan jî tahtîla
xwe li Antalya û Alanyayê dikin, di bin simbêlan de bi qûna “bê tirkî jiyan
nabe”yê dikeniyan.
Bonus: Qey “filehên
kurdhez” jî em kurd baş nas kirine û ji bo xatirê “bê tirkî jiyan nabe” di
weşanên xwe yên ku tu têkiliya wan bi tirkî û tirkan tune ye de bi tirkî jî
nivîsandine. (Bnr: 3 wêneyên li dawiyê)